探索
目前
建立wiki
登入
尚未註冊?
註冊
登入
Diep.io 繁中維基
探索
首頁
討論板
所有頁面
社區頁
互動式地圖
近期網誌
坦克與實體
坦克升級表
起始坦克
二階坦克
Twin
Sniper
Machine Gun
Flank Guard
中立魔王
Guardian
Summoner
Fallen Booster
Fallen Overlord
Defender
特殊坦克
Dominator
Arena Closer
Mothership
常見經驗磚
方形
三角形
五角形
大型五角形
衝撞經驗
中央經驗區
稀有經驗磚
綠色方形
綠色三角形
綠色五角形
遊戲機制
遊戲模式
單人模式
生存模式
雙隊模式
四隊模式
佔點模式
殲滅模式
迷宮模式
沙盒模式
遊戲控制
鍵盤操作
自動射擊
自動旋轉
遊戲技能
遊戲畫面
特殊功能
隱形
控制台
排行榜
遊戲構建
坦克升級表
遊戲資訊
小地圖
成就系統
更新日誌
Diep.io手機版
手機版更新日誌
攻擊武器
砲管
發射器
生成器
自動砲管
所有彈藥
子彈
陷阱
無人機
社區功能
登入/註冊帳號
新聞部
新聞導航
討論版
維基公佈欄
違規報告
維基建議
討論與交流
無關事項
Discord
教程
新手須知的常識
紀錄一切的成就
基本技能的配點
進階技能的配點
遊戲模式的選擇
坦克類型的解說
穿透傷害的原理
管理員
AC0xRPFS001
Arras.i0
成就獎章
維基總體規章
概念維基
坦克創建規章
最熱門概念頁面
Fallen Octo Trapper
Fallen Skimmer
Mothership Dominator
Omega Pentagon
Auto Dominator
Quad Square Trapper
Fallen Smasher
坦克
二階坦克
三階坦克
四階坦克
五階坦克
六階坦克
實體
經驗磚
中立魔王
佔點大砲
遊戲機制
遊戲模式
查詢概念頁面
Arras維基
查詢Arras頁面
登入
尚未註冊?
註冊
登入
Diep.io 繁中維基
239
個頁面
探索
首頁
討論板
所有頁面
社區頁
互動式地圖
近期網誌
坦克與實體
坦克升級表
起始坦克
二階坦克
Twin
Sniper
Machine Gun
Flank Guard
中立魔王
Guardian
Summoner
Fallen Booster
Fallen Overlord
Defender
特殊坦克
Dominator
Arena Closer
Mothership
常見經驗磚
方形
三角形
五角形
大型五角形
衝撞經驗
中央經驗區
稀有經驗磚
綠色方形
綠色三角形
綠色五角形
遊戲機制
遊戲模式
單人模式
生存模式
雙隊模式
四隊模式
佔點模式
殲滅模式
迷宮模式
沙盒模式
遊戲控制
鍵盤操作
自動射擊
自動旋轉
遊戲技能
遊戲畫面
特殊功能
隱形
控制台
排行榜
遊戲構建
坦克升級表
遊戲資訊
小地圖
成就系統
更新日誌
Diep.io手機版
手機版更新日誌
攻擊武器
砲管
發射器
生成器
自動砲管
所有彈藥
子彈
陷阱
無人機
社區功能
登入/註冊帳號
新聞部
新聞導航
討論版
維基公佈欄
違規報告
維基建議
討論與交流
無關事項
Discord
教程
新手須知的常識
紀錄一切的成就
基本技能的配點
進階技能的配點
遊戲模式的選擇
坦克類型的解說
穿透傷害的原理
管理員
AC0xRPFS001
Arras.i0
成就獎章
維基總體規章
概念維基
坦克創建規章
最熱門概念頁面
Fallen Octo Trapper
Fallen Skimmer
Mothership Dominator
Omega Pentagon
Auto Dominator
Quad Square Trapper
Fallen Smasher
坦克
二階坦克
三階坦克
四階坦克
五階坦克
六階坦克
實體
經驗磚
中立魔王
佔點大砲
遊戲機制
遊戲模式
查詢概念頁面
Arras維基
查詢Arras頁面
所有貼文
123YA
·
1/19/2017
看板:維基建議
規章第三條第二項第一款之問題與討論
<p>如同標題,個人對該款規章的建議為「若違反以口頭勸導,屢勸不聽再行懲處」。因為像先前英文版Wiki那邊許多人來這邊協助編輯,雖然會中文,不過大多都是簡體中文。亦或是像Ursuul剛在進行跨語言連結的編輯時,就有在上面以英文方式「備註:該語言的這個頁面尚未建立。」難道就要直接像這樣進行封禁嗎?所以我會認為這部分要在微調,看是要像我說的一樣調整懲處方式,還是要對該款內容進行調整,看你的想法如何。 </p>
(已由123YA編輯)
0
Zollo757347
·
1/20/2017
<p>你說的是第二條第二項第一款吧(之後就簡寫成「2-2-1款」或「2-2項」就好了)?那我覺得就是把條規分成中文語系與外文語系兩種,中文語系就只能輸入繁中、外文語系無論編輯或留言,都可直接輸入該國語言,我們之後再自己翻譯,如果他們是用Google翻譯去轉換成中文,那就只能以我們所了解的意思去改。 </p>
(已由Zollo757347編輯)
0
123YA
·
1/20/2017
<p>哈哈,看錯了(# </p><p>這樣改也是可以,可是要怎麼分辨是中文語系的用戶還是外國語系的用戶?(尤其是新加入的編輯者,沒有在其它維基上編輯的紀錄) </p>
(已由123YA編輯)
0
Zollo757347
·
1/20/2017
<p>嗯...好問題...,我覺得...嗯...算了,之後再想(?? </p><p>我想大部分的編輯者也都會中文,目前外文語系的也只有英文版的兩個編輯者而已,另外Kuro就是簡體語系的,我覺得這個條規就把它設成藍色的,第一次就先警告,警告後的一小時後如果沒有改善,就是封禁一天。那簡體語系如果打不出繁體,就允許使用Google翻譯(畢竟繁<span style="font-weight:normal;">簡</span>互換意思是不會差太多的)。 </p>
(已由Zollo757347編輯)
0
Ian75
·
3/26/2017
<p>那........未登入的使用者要怎麼處理? </p><p>(像IP
220.142.64.216
) </p>
(已由Ian75編輯)
0
Zollo757347
·
3/27/2017
<p>一樣照封啊,所有用戶我們都可以封禁。 </p>
(已由Zollo757347編輯)
想說些什麼嗎?